Translation of "morsa del" in English

Translations:

grip of

How to use "morsa del" in sentences:

Affannato in fuga dalla morsa del gioco di potere
Hot on the run from the grip of the power game
Don Giovanni intrappolato nella morsa del destino... a dover fronteggiare il reato, un'intera vita di autodistruzione... e depravazione.
Don Juan in the vise-like grip of fate facing his crime, facing his entire life of selfish consumption and profligate wasting of himself and others.
E perciò, anche nei momenti più oscuri, anche quando non c'è speranza ci libererà dalla morsa del male.
And therefore, even in the darkest moments, even when there is no hope He will deliver you from the snare of the fowler.
Qui non sentiamo la pena di Adamo, cioè il mutare delle stagioni? E la morsa del gelo, e la sfere'ata del vento invernale,....che quando soffia e mi addenta il corpo,..
Here feel we not the penalty of Adam, the seasons' difference as the icy fang and churlish chiding of the winter's wind which when it bites and blows upon my body even till I shrink with cold I smile and say:
Di recente, gli astronomi hanno scoperto che non tutte le stelle che vengono attratte nella morsa del buco nero sono condannate a rimanervi.
And it's something we call the paradox ofyouth... because it's hard to imagine how to form... these massive young stars in the presence of a black hole... and yet there they are.
Il palazzo reale è ancora nella morsa del ragno stregone, che ha tessuto una ragnatela di incantesimi, rendendo il palazzo nella cittadella ultima del male nel regno magico.
The Royal Palace is still in the grip of the Sorcerer Spider, who has weaved a web of spells, making the palace into the last citadel of evil in the magic kingdom.
Molti Tedeschi che non avevano mai praticato il Giudaismo, o che non lo avevano praticato per anni, si trovarono stretti nella morsa del terrore Nazista.
Many Germans who had never practiced Judaism or who had not done so for years found themselves caught in the grip of Nazi terror.
Non vuoi liberarti dalla morsa del Demonio?
Don't you want to be free from the devil's grip?
Morsa del polso ufficiale della polizia.
Official police wrist lock. You can't hit me.
Morsa del polso, bum, troppo dolore, non riesci nemmeno a colpirmi, prova a colpirmi.
Wrist lock. Boom, too much pain, you can't even hit me. Try to hit me.
Nella stretta morsa del ragno (1971)
Blood from the Mummy's Tomb (1971)
Questo momento viene chiamato "la morsa del Vangelo" - il peccatore deve venire a Cristo, ma non può farlo.
This is called “the Gospel vise” – the sinner must come to Christ, but he cannot do it.
Sfortunatamente, la psicologia sembra essere sempre più nella morsa del punto di vista psichiatrico; ossia che la risoluzione del problema psicologico è primariamente la regolazione della fisiologia.
Unfortunately, psychology appears to be increasingly in the grip of the psychiatric point of view that the resolution of psychological problems lies primarily in the regulation of the physiology.
Sotto la sua influenza i governi, invece di allentare la morsa del copyright per adattarsi alle nuove circostanze, lo inasprirono più che mai, imponendo pene severe ai lettori sorpresi a condividere informazioni.
Under their influence, rather than relaxing copyright to suit the new circumstances, governments made it stricter than ever, imposing harsh penalties on readers caught sharing.
Buona azione allenta la morsa del mondo dei sensi; cattiva azione degrada e lega la sua vittima più pienamente al ciclo del karma e la Trasmigrazione delle anime.
Good action loosens the grip of the world of the senses; bad action degrades and binds its victim more fully to the cycle of karma and the Transmigration of Souls.
Secondo la teoria di Domino, se una nazione cadesse sotto la morsa del comunismo, anche i suoi vicini alla fine soccomberebbero.
According to the Domino Theory, if one nation fell under the grip of communism then its neighbours too would eventually succumb.
Attualmente, vari membri della Famiglia sono in detenzione... in attesa delle accuse per i brutali omicidi Tate e LaBianca... che hanno tenuto Los Angeles nella morsa del terrore... prima che le indagini fossero indirizzate verso gli indiziati...
Currently, several Family members are in custody... awaiting charges for the brutal Tate and LaBianca murders... which held Los Angeles in the grip of fear... before police investigators were led to the suspects...
La cittadina di Jupiter e' nella morsa del terrore da due settimane, per quattro omicidi irrisolti e per la scomparsa di un bambino.
...the town of Jupiter is in the grips of terror for a second week, from four unsolved murders and a child who remains missing.
La sinistra in America e altrove ha condannato il Piano Marshall come un tentativo di rafforzare la morsa del capitalismo guidato dagli Stati Uniti sull'Europa occidentale.
The left-wing in America and elsewhere condemned the Marshall Plan as an attempt to strengthen the grip of US-led capitalism on Western Europe.
Il Suo sangue fu versato e il Suo corpo fu flagellato al fine di liberarci dalla morsa del peccato.
His blood was shed, and His body was broken in order to set us free from the bondage of sin.
Questo design li protegge dalla morsa del suo spostamento nella direzione del gambo.
This design protects them from the grip of its displacement in the direction of the shank.
E adesso che la grande prova si avvicina, chiedo il vostro appoggio, perché tutti insieme possiamo liberarci dalla morsa del socialismo.
Now, as the test draws near, I ask your help. That together we can shake off the shackles of socialism and restore to greatness this country that we love.
Dei mondi sono entrati in collisione... o sono stati ricoperti da eruzioni vulcaniche fuori controllo... o sono persino stati espulsi dalla morsa del Sole.
Worlds have collided or been paved over by runaway volcanism, or even ejected from the Sun's grasp.
Non solo ha colpito tutti i pianeti che vediamo oggi... ha perfino spinto dei pianeti lontano dalla morsa del Sole verso l'oscuro esilio dello spazio interstellare.
It not only affected every planet we see today, it even hurled planets right out of the Sun's grasp and into the dark exile of interstellar space.
Ora che ci siamo liberati dalla terribile morsa del governo, e' giunto il momento di rimpiazzarlo con qualcosa di meglio.
Now that we've freed ourselves from the terrible shackles of government, it's time to replace it with something better.
Questo è il motivo per cui chiediamo alla gente di dimettersi dal partito, separarsi dal partito perverso per sfuggire dalla morsa del male.
And that is why we ask people to quit the Party, to break from the wicked Party and escape from the evil’s grip.
Se pensi che lo Spirito Santo ti libererà dalla morsa del peccato senza la tua piena cooperazione, ti stai sbagliando.
If you think the Holy Spirit is going to free you from sin's grip without your full cooperation, you're mistaken.
Vegeta fece del suo meglio per trattenerlo, ma Cell era ancora in grado di sopraffarlo, liberandosi dalla morsa del Sayan e colpendolo per aver osato trattenerlo.
Vegeta did his best to hold onto him, but Cell was still able to overpower him, freeing himself from the grip of the Saiyan and striking him for even daring to hold him.
SalvaMi da questo deserto e proteggimi dalla morsa del male.
Rescue me from this wilderness and safeguard me from the grip of evil.
Egli spezzerà la morsa del Vangelo con un martello e salverà l’anima tua.
He will break the Gospel vise with a hammer and save your soul.
Cercando di diventare il pilota combattente più abile, libererai i villaggi dalla morsa del male e riporterai alla gloria passata la tua città e i suoi abitanti.
In your quest to become the best Battle Racer, you will free villages from the clutches of evil and help restore glory to your town and its people.
Nessun momento del suo quotidiano sfugge alla morsa del sistema.
No part of his life escapes the reach of the system.
Esplora Kyrat mentre cerchi di salvare la regione dalla morsa del suo dittatore.
Explore Kyrat as you struggle to save the region for the grip of a dictator.
La morsa del governo sui media ha limitato la diffusione delle intercettazioni al pubblico, che rimane largamente ignaro delle proteste e della brutalità della polizia.
The nearly total control over the media has resulted in limited information available to the Macedonian public regarding the wiretapped materials, the protests and the brutality of the police.
Per porre fine ai malefici piani del Dr. Eggman, Sonic deve usare il potere di Little Planet per viaggiare attraverso il tempo e spezzare la morsa del Dr. Eggman sul futuro, distruggendo le sue macchine nel passato e recuperando le Time Stones!
In order to put an end to Dr. Eggman’s nefarious schemes, Sonic must use the power of Little Planet to travel through time; breaking Dr. Eggman’s hold over the future by destroying his machines in the past and recovering the missing Time Stones!
Ma il Medio Oriente – ancora nella morsa del pessimo accordo Sykes-Picot negoziato segretamente dalle potenze europee nel 1916 – ha bisogno di uno scossone salutare.
But the Middle East – still in the grip of the wretched Sykes-Picot deal secretly negotiated by European powers in 1916 – needs a salutary shake-up.
0.565838098526s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?